Happy telediarios

9

Category :

Cada vez aguanto menos los telediarios.
Un programa de servicio público que debería servir para informar. Pero no informan , al menos como deberían hacerlo.
El parte (como lo llaman los abuelos) de antes tenía a presentadores sobrios, noticias internacional, noticias nacional, deportes y el tiempo.
Los telediarios de ahora son mas... maaaas..... no se.
Ponen titulares y luego ponen un rato de noticias macabras con presentadores con enormes sonrisas dándolas...
¿DE QUÉ SE RÍEN???!

Estas son de las risueñas

-Hoy han muerto diecisiete muertos

-La mató porque era suya

-Un incendio acaba con la vida de 35 personas, por fortuna se salvó un perrito.

Hoy en día no hay un telediario sin incendio. Les encanta el fuego. La única época del año donde no retransmiten incendios es en fallas...

Luego ponen diez minutitos de anuncios, algo de política cansina de esta que se hace hoy en día y un juicio, que tambien les encanta. Da igual a quien o donde pero el rollo Perry Mason mola.

Y luego lo más interesante. La noticia chorra del día.

-Un estudio médico de la Universidad Autónoma de Marina D´or dice que si come usted 17 kilos de lechuga al día se vuelve verde como los gusanos de seda

Que bién se sustituye por un desfile de ropa, ya sea en Milán con trajes de Juan Duyos enseñando una nalga o los pechos en Diciembre, o de ropa de tallas gigantes o de ropa para perros. Pero esta demostrado que es algo que gusta.

Luego mas anuncios y el espacio de deportes que dura más que el telediario, con noticias escalofriantes como:

-Alonso tiene la cabeza tan grande que en McLaren le han tenido que acoplar una olla

-Luis Aragones hizo un corte de mangas a uno de nuestros reporteros cuando este le pregunto si lo de los picores es sarna mal curada o nervios ante el último partido de nuestra selección.

Y acaban con el tiempo cansino. Es cansino porque dura demasiado y a veces te sorprendes escuchando:

-En Villarrobuyos de abajo el tiempo será suave el martes, el miercoles empeorará, el jueves volverá a mejorar, el viernes puede que caigan precipitaciones y el sábado lucirá el sol.
Así fallan claro, intentan predecir el tiempo del mes que viene y hay veces que no aciertan ni el de mañana.

Vuelven los presentadores risueños y cuentan un chascarrillo que solo ellos entienden para que se vea que hay buen rollo en el equipo. Así se despiden hasta el siguiente telediario donde volverán a repetir exáctamente el mismo programa.


Luego dicen que los jovenes pasan de las noticias... Normal, yo también prefiero ver los Simpson

Cosas

7

Category : , , , ,

Hola de nuevo gente! Sí, ya se que llevo un güevo y parte del otro sin actualizar, pero tengo muchas cosas en la cabeza y ando muy liado (mierda de play2).

Llevo ya un tiempo protestando por la traducción de los nombres de las peliculas de JolYbud que las queridas distribuidoras españolas cambian a su antojo y placer desde tiempos inmemoriables. Vease una pequeñísima selección de ejemplos:

The searchers (Los buscadores) --> Centauros del desierto
Donde va a parar... Mucho más romántico el título español.
The fortune cookie (La galleta de la fortuna) --> En bandeja de plata
A títulos tontos nos van a ganar...
Paint your wagon (Pinta tu carro) --> La leyenda de la ciudad sin nombre
Ahora sí parece una peli del oeste y no una de Manolo Escobar.
North by Northwest (Al Norte por el Noroeste) --> Con la muerte en los talones
Para ser usted el maestro del suspense que título más estupido, ¿no?
Butch Cassidy and the Sundance Kid --> Dos hombres y un destino
Ya te la destripan, vamos que mueren juntos

Esto del cambio hace que 2 peliculas se llamen casi igual como
Negociador (kevin Specey) / El Negociador (Eddie Murphy)

Otras veces nos dejan el título en inglés
Big Fish
BraveHeart
Man on the Moon
Lost in Traslation...

Luego a los abuelos les ponen el cine a un euro, y debe ser para reirse de ellos cuando dicen:
-Vamos al cine a ver la de Los Intras...son o algo asi
-No, mejor la de Bin Fin
-Me han dicho que la de Breinjar...jer... esa es muy buena.
Total que al final se meten a ver la española porque saben decir el nombre y claro salen cabreados como monas.
-Santa Teresa en pelotas... Estos son unos sinvergüenzas. Ya no respetan nada. Si Franco levantara la cabeza...

Pero aquí no solo se hace con pinículas. Tambien cambian las series o las dejan en versión original:
Knight Rider (El caballero motorizado... traducción libre)-->El Coche Fantástico
Así dejan claro que Kitt es el protagonista...
Northern Expossure (Exposición norteña)--->Doctor en Alaska
Aquí debieron pensar:
- De qué va, de un doctor en Alaska , no? Pues entonces.

Pero los mejores casos (((MENCIÓN DE HONOR DE LA ACADEMIA DEL CUTRERIO))) son los de las series de Antena 3. ¡¡¡Qué imaginación, que maravilla, eso es jugar con el lenguaje, que giros gramaticales, son puros esloganes...!!!
Family Matters (Problemas de familia)--->Cosas de Casa
Third rock from sun (La tercera roca desde el sol)--->Cosas de Marcianos
Sabrina, the teenage witch (Sabrina, la bruja quinceañera)--->Cosas de brujas
Two of a kind (Dos de una clase)--->Cosas de gemelas

Vamos, que menos mal que El Principe de Bel Air se estreno antes en las autonómicas que si no estariamos hablando de Cosas de un Rapero
Y menos mal que fue Telecinco la que coprodujo El Laberinto del Fauno.
Se podía haber llamado en Antena3 Cosas de Faunos...

Lo peor que este afán no se detiene en el cine y la televisión.
Los comics tambien están amañados. A saber:
A los superheroes ahora se les deja el nombre tal cuál sin traducir pero en los comics antiguos (si bien es verdad que es herencia de las traducciones latinoamericanas en su mayoría), en los comics antiguos es para llorar.
Gatubela por Catwoman
Guasón por Joker
Dan Defensor por Darédevil
Pero no solo traducían los nombres de los superheroes, también los de sus identidades secretas como Bruno Díaz por Bruce Wayne...

Pero el caso del comic que me reconcome está en los de Tintín.
Los policias secretos llamados Dupont y Dupont (en su versión original), o Thompson & Thompson (en su versión sajona) en España se llaman Hernández y Fernández!!!!!!
¡Qué insinúan? ¿No son gemelos?, ¿Ni siquiera hermanos del mismo padre?
¿Por qué quieren confundirnos?


-¿Cómo, qué no sois hermanos? Pero que es esto, que invento es eeeste?

Ahora entiendo mejor la labor del renombrador de series y películas. Está igual de traumatizado por lo de Hernández y Fernández y quiere dejar las cosas claras desde el primer momento. Nada de títulos ambiguos.

Aprovecho para comentar que voy a cambiar el título a mi blog por el de Cosas de un Rancio.